Опасный поворот или стоит ли будить спящую собаку?

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb08/bosnacweb08bc/b1842/ipw.russianhoustontodayc/public_html/newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined index: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb08/bosnacweb08bc/b1842/ipw.russianhoustontodayc/public_html/newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb08/bosnacweb08bc/b1842/ipw.russianhoustontodayc/public_html/newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

Опасный поворот или стоит ли будить спящую собаку?

Люди «правду бают или лгут», наверное, со времен сотворения мира. В современном же мире, особенно за последнее столетие, когда философия релятивизма стала для многих нормой жизни, люди привыкли скрывать правду, утаивать ее, придумывать «серую» правду, обманывать, говорить полуправду-полуложь-полуприкрытую ложь, а то и откровенно лгать, и даже под присягой Верховному Суду, как это произошло, например, с бывшим президентом Клинтоном. Многие люди стали сегодня легче относиться ко лжи и к тем, что говорит неправду. То ли привыкли, то ли не до этого...

Так можно ли говорить неправду? Философ-идеалист скажет: «Нет!» И приведет в качестве аргумента божественную истину или какую-нибудь идеологию. Реалист ответит: «Да! Все лгут!» И может сослаться на чеховских персонажей из рассказа «Святая ложь», где мать и сын лгут друг другу, и каждый об этом знает, но у кого из нас повернется язык осудить их за это? Так кто же из них прав, идеалист или реалист? Кто несет ответственность за то, что человек говорит неправду: общество, идеология, на которой оно построено или сам homo sapiens? Стоит ли добиваться правды?..

Эти глубокие морально-философские вопросы поставили перед зрителями актеры хьюстонской театральной труппы «Антреприза» в субботний вечер 19 февраля 2016 года. В их исполнении зрители увидели инсценировку пьесы английского писателя Джона Пристли «Опасный поворот» на сцене Куинсбэри театра. По словам режиссера Анны Щелоковой, «Антреприза» взялась за эту пьесу, потому что многим людям в этой жизни приходится делать выбор: «Сказать правду или нет?», «Солгать или не солгать?..» Своей игрой актеры хотели побудить зрителя глубже задуматься над теми последствиями, к которым может привести ложь, чтобы избежать той трагедии, которая произошла с невидимо присутствовавшим в пьесе персонажем Мартиным.

– Меня также привлек двойной финал пьесы и яркие, острые характеры, – рассказывает Анна Щелокова. – Все театральные постановки и фильмы, снятые ранее по этой пьесе, были довольно скучными из-за своей напыщенности: все играли высшее общество. Мы, не забывая, что действие происходит в высшем обществе, главный упор сделали все-таки на острых характерах...

По сюжету, трагедия произошла за год до обеда в доме преуспевающего финансиста, после которого персонажи пьесы обсуждают причины его самоубийства или убийства, в чем они обвиняют друг друга, или признаются в содеянном, говоря, что в суде они лгали. И, как выясняется, что буквально все добропорядочные и преуспевающие люди лгут – Бэтти и Фрида в том, что верны своим мужьям, Гордон о своей любви к жене (на самом деле изменял с мужчиной), а Оуэн – что Мартин пытался ее изнасиловать.

Пьеса ставит и другой экзистенциальный вопрос: «А стоит ли ворошить прошлое, если это может привести к новым опасным поворотам в судьбах людей». Ведь и в нашей жизни мы порой слышим на обыденном уровне: «А стоит ли докапываться до истины? Ведь прошлое не вернешь, а людям жить вместе?»

В английском языке пьеса называется «Опасный угол» (Dangerous Corner). В британской культуре со времен «Кентерберийских рассказов» Чосера, спящая в углу собака ассоциируется с миролюбием, которое может нарушиться, если ее потревожить. Переводчик В. Метальников (если это он, а не советская цензура) перевел пьесу как «Опасный поворот». Возможно, что в советской культуре поворот больше ассоциировался с опасностью, нежели угол… Хотя, наверное, некоторые помнят, как нынешний президент Владимир Путин отвечая как-то на вопрос журналиста, чему его научила жизнь в ленинградской коммунальной квартире, рассказал следующую историю. Послевоенный город кишел мышами. Он вместе с приятелями гонял их. Мыши, естественно, убегали. Однажды он загнал мышь в угол, и та в отчаянии неожиданно набросилась на него. И мальчишка выучил урок – нельзя никого, животное или человека, загонять в угол или ставить его в безвыходное положение. Нужно всегда давать шанс на спасение.

Конечно, пьеса не могла дать все ответы на поставленные вопросы, но режиссер и актриса Анна Щелокова и артисты Светлана Большакова, Александр Иерусалимский, Александр Поминов, Василий Ясенев и Эдита Розенберг, безусловно, с успехом достигли своей цели – мотивировать зрителя задумываться о своих словах и поступках, порассуждать наедине с собой или с друзьями, а стоит ли будить спящую собаку или с какой скоростью ехать на крутом повороте... А в обоих случаях – спящий пес и опасный поворот – символы правды...

Григорий Дмитриев,

доктор наук, профессор, академик РФ,

фото Дениса Щелокова

Rate this article: 
No votes yet